Ja, slik som vi nettopp har fått høre, opplevde 13-åringen
Torje situasjonen. Jeg må si at min versjon er litt annerledes.
Som jeg tidligere har fortalt, hadde jeg fått streng beskjed om ikke å nærme meg porten. Så da alle i gledesrusen
løp ut gjennom porten, tok mor meg i hånden og løp sammen
med de andre. Problemet var bare at jeg fikk panikk og
begynte å hyle og grine. Det eneste mor kunne gjøre, var å
ta meg på armen og gå tilbake til leiren.
Vi fikk selvfølgelig delta i gledesrusen på innsiden av
muren, og vi fikk også vår del av godsakene fra containerne
som hadde kommet med fallskjerm.
Seiersmåltidet den kvelden besto av en tomat og et eple
til hver. Det var nesten for godt til å være sant!
Neste dag var hele leiren kledd opp i militærtøy. Torje
fortalte meg senere at han og kompisene hans hadde funnet sjokolade i noen av containerne som hadde sprukket.
De hadde spist til de brakk seg. Selv etter 50 år var ikke
sjokolade det han likte best. Han hadde tydeligvis fått mer
enn nok.
Nå tok de allierte militære over driften av leiren, og vi
fikk nok å spise. Men ikke før 25. september fikk vi lov til
å forlate leiren. Det ble en seierstur med tog fra Weihsien
til Tsingtao. Hele veien ble vi hyllet som helter. Kineserne
sto langs jernbanelinjen og vinket og ropte til oss.
Vel ute ved kysten ble vi innkvartert på et luksushotell som lå ved en hvit sandstrand. Jeg har et bilde på
netthinnen av store konkylier som lå rundt på stranden.
Her fikk vi all den maten vi bare ville ha. Det ble nesten
for mye. Jeg kan huske jeg ble spurt hva jeg ville ha på
brødskiva. Jeg ble veldig forskrekket og svarte: «Thanks, I
have butter.» Men det varte ikke lenge før noen hadde lært
meg at brød med peanøttsmør og honning var veldig godt.
Fremdeles synes jeg det er kjempegodt. En riktig kaloribombe!
Her er brevet mor skrev hjem til sine foreldre og sin
søster hjemme i Norge:
Edgewater Mansion, Tsingtao, Oct. 2, 1945.
Kjære far, mor og Aase.
Ja, nu er vi endelig fri igjen etter tre års fangenskap og
kan skrive igjen. Det er så rart å skrive på norsk at dere
må unnskylde feilene. Håper dere har fått telegrammet
som jeg sendte forrige uke. Vi vet ingenting bestemt ennå,
det er alle slags rykter selvfølgelig, men vi håper at om en
uke eller to vil vi være på vei hjem, og da kanskje vi kan nå
hjem til jul. Ville ikke det være storartet? Jeg hadde håpet
at vi kanskje ville bli sendt hjem over Canada så jeg kunne
fått noen klær å komme hjem i, men amerikanerne og canadierne reiste én vei, og vi reiser med engelskmennene en
annen vei, antakelig den samme veien som jeg reiste ut.
Vi er her i Tsingtaos største hotell, en nydelig plass med
utsikt til havet på tre sider. Der er en deilig sandstrand
her hvor barna har mye moro. Kan tro det er vidunderlig
å gå til dekket bord hver dag, og med mye god mat. Men
jeg tenker ofte det ville vært bedre å komme hjem direkte
fra Weihsien. Da ville vi ikke ha vært bortskjemte. For etter hva vi hører, så har ikke dere mye verken av mat eller
klær. Men vi gleder oss så til å komme hjem til dere, og så
vil nok Gud sørge for resten. Jeg kan ikke tro at det virkelig
er sant at vi er på veien hjem.
Tror dere jeg kan få noe å gjøre når jeg kommer hjem?
Dere får holde øyne og ører åpne og legge inn et godt ord
for meg. Jeg arbeidet på sykehuset i Weihsien de siste månedene, så jeg er ikke helt ute av øvelse.
Det er akkurat en uke i dag siden vi kom hit, bare 580
av oss. Det er fremdeles ett tusen igjen der oppe. De sitter
ferdig pakket stakkars og bare venter. Men det er ikke plass
for dem her før de får oss av sted. Dere skulle ha sett den
velkomsten vi fikk langs hele jernbanen. Nedover var det
fullt av folk som klappet og ropte hurra. Og da vi kom her
til byen, ble vi møtt på stasjonen av det engelske marinemusikkorpset, og gatene var aldeles fulle av folk. De hadde
stått der fra tidlig om morgenen, og vi kom ved tretiden
om ettermiddagen. Det var vel omtrent klokken seks før vi
forlot stasjonen, og folk var der fremdeles. Det er fryktelig vanskelig å tenke ut noe å skrive, det er så lenge siden
jeg har skrevet brev, og så har jeg Astrid her, og hun er en
skikkelig skravlekopp, og så er jeg trett. Sjøluften og hele
forandringen virker den veien. Nå skal vi til byen og prøve
å få et par sko til Astrid, de koster vel en 2000 dollar! Pengene er simpelthen ikke verdt noe her nå. Jeg skal forsøke
å skrive igjen, men vent ikke for mye av meg, jeg kommer
snart hjem, og da skal jeg fortelle alt mulig. Håper ikke noen
venter at jeg skal «preke» og fortelle om misjonsarbeid, for
det vet jeg ingenting om, det er så fryktelig langt tilbake i
tiden.
Hjertelig hilsen til dere alle tre
fra Inger og Lillegull.
Hvor lenge vi bodde på Edgewater Mansion, er jeg ikke
helt sikker på. Men til slutt fikk vi plass på en båt med
kurs for Hongkong. Denne turen ble litt av et mareritt. Vi
havnet midt oppi kraftige tyfoner. Navnet på denne orkanen var Okinawa-tyfonen, og ti andre båter gikk ned like
i nærheten.
Vi kom trygt til Hongkong og håpet selvfølgelig å dra
direkte derfra til Norge. Men så enkelt skulle det ikke bli.
Vi ble plassert i venteleir i flere uker.
Tiden her ble mye lengre når vi bare gikk og ventet.
Hver dag var mor nede i havnen for å høre om det var noen
som hadde ledig plass. Hver dag — samme nedslående svar:
dessverre, alt fullt. Båtene kom nemlig med tropper nordfra,
fra Shanghai og traktene der omkring.
Endelig fikk vi plass på et troppetransportskip som skulle
til England. Vi reiste fra Hongkong den 15. desember, og
mor hadde et lite håp om å rekke hjem til jul. Slik skulle
det ikke gå. Julen ble feiret om bord. Men den ble likevel
en opplevelse for meg.
Men la meg ta tingene i riktig rekkefølge. Vi seilte gjennom Suezkanalen, og jeg kan huske jeg så kamelkaravaner
som «bølget» fremover i landskapet.
Da vi kom til Suez, fikk vi gå i land. Vi ble ført til en
stor hall. Her hadde Røde Kors en stor hjelpestasjon hvor
vi skulle få utdelt klær. Mor plasserte meg i en form for
barneparkering mens hun gikk rundt for å finne noe som
passet. Men den som ikke ville sitte passivt i en barneparkering, det var meg. Nei, jeg kunne da klare meg selv, og
hjelpe til var jeg vant til, så jeg begynte runden. Da jeg en
stund senere fant igjen mor, kunne jeg stolt vise fram en
rosa og hvit morgenkåpe og en nydelig skulderveske med
bilder av kameler på. Jeg syntes jeg hadde vært riktig
flink. At mor kanskje hadde blitt redd, tenkte jeg ikke
på.
Så gikk turen videre inn i Middelhavet. Første juledag
var vi i nærheten av Malta. Været var deilig, og vi barna
som var om bord, holdt oss ute på dekk. Plutselig fikk vi se
et fly som kretset over skipet, og så kom det beskjed over
høyttaleren at alle barna måtte komme ned i salongen. Her
ble vi kjempeoverrasket. For der var Santa Claus! De sa
han hadde kommet med flyet fra Malta. Kan dere forstå
meg når jeg i mange år hevdet at julenissen bodde på Malta
— og ikke på Nordpolen?
Julen ble behørig feiret om bord.
Så gikk ferden videre til England. Her ble vi tatt imot
som helter, forresten nei, ikke vi, men de engelske soldatene. Men også vi fikk velkomsttakk fra Buckingham Palace.
Men så kom utsendingen fra den norske ambassaden.
Og tro det eller ei: Oss ville han ikke ha noe med å gjøre.
Han hadde bare fått beskjed om å ta imot norske sjøfolk,
han! Det var litt av et slag i ansiktet. Men i land måtte vi
jo.
Hvor vi bodde, aner jeg ikke. Men jeg kan huske at vi
gikk gatelangs i Liverpool og kikket inn gjennom vinduene
til folk som feiret den første fredsjulen. Vi måtte gå gatelangs og tigge.
Plutselig en dag kom beskjeden vi hadde ventet på. Vi
skulle få komme hjem til Norge. Nå var det ikke måte på
hvor fint alt var. Vi ble sendt til Newcastle, og der gikk vi
om bord i en Fred. Olsen-båt som skulle til Oslo.
Vi ble anvist lugar på første klasse. Der var to rom, og for
første gang i mitt liv skulle jeg få sove i eget rom. Mitt aller
første utbrudd da vi åpnet døren til lugaren, sier vel egentlig sitt: «Look mummy, white sheets!» Tenk, hvite laken!
Alt jeg tidligere hadde sett, hadde vært grått eller brunt.
Også her fikk vi en urolig tur. Det var full storm i Nordsjøen. Jeg kan huske de voksne snakket om at det var bra
bord og stoler var boltet fast! Da mor og jeg kom opp til
frokost første morgenen, var vi helt alene. Alle passasjerene
lå til køys. Jeg hadde vanskelig for å forstå hvordan noen
kunne la være å spise når det var så mye godt!
Da vi seilte inn i Oslo havn, hadde vi tatt oppstilling ved
siden av landgangen. Vi hadde sendt telegram, så de som
var hjemme, visste at vi kom. Men ellers var uvissheten
stor. Mor hadde ikke hørt noe hjemmefra siden 1944, så
hun visste ikke om foreldrene levde engang.
Hun ser sin mor alene på bryggen og fikk bange anelser.
Far da? Var han død?
Plutselig ser hun akterover på dekket, og der ser hun sin
far komme mot seg med armene utstrakt. De falt hverandre
om halsen og storgråt.
Voksne var nå rare. Her hadde vi snakket om og gledet
oss til å komme hjem, og så gråt de! Vi skulle jo være glade.
Ingen hadde noen gang fortalt meg om gledestårer.
Men hvordan var morfar kommet om bord? Vi hadde jo
ikke lagt til kai engang! Jeg fortalte vel helt i begynnelsen
at morfar var toller. I kraft av dette hadde han kommet om
bord sammen med andre tollere langt ute i Oslofjorden, og
nå var vi endelig sammen.
Da vi kom i land, forsvant mor og morfar av gårde for
å ordne med koffertene, mens jeg ble plassert i en diger
taukveil. Mormor ruslet frem og tilbake og kikket på sitt
lille barnebarn. Jeg snakket bare engelsk, og hun kunne
ikke et eneste ord engelsk. Så det ble bare til at vi så på
hverandre og kunne smile til hverandre. Jeg husker henne
fra den dagen som en liten, hvithåret gammel dame, kledd
i sort. Hun så snill ut.
Da alt var ordnet, tror jeg vi hadde en overnatting i Oslo
før vi dro til Vestbanen for å ta toget hjem til Grimstad.
Det var på den tiden det var harde trebenker, og passasjerene satt rygg mot rygg. Det var blitt januar 1946, det
var kaldt og det snødde.
På meg hadde jeg en dress som mor forgjeves hadde
forsøkt å forlenge med strikkede vrangborder. Den rakk
meg visst langt opp på armen og til midt på leggen. På
bena hadde jeg clogs (beskrevet tidligere), noe annet ville
jeg ikke ha på meg.
Turen nedover gikk fint. Da vi kom til Nordagutu, gikk
morfar, mor og jeg ut på perrongen for å leke litt i snøen.
Snø var noe helt nytt for meg. Mormor satt inne i kupeen
og kikket på oss gjennom vinduet. Hun hørte medpassasjerenes kommentarer: «Se på det stakkars barnet, se så tynn
hun er.» Akkurat det var det nok ikke så lett for en mormor
å høre om sitt eneste barnebarn på den tiden.
Da vi kom til Grimstad stasjon, ble vi møtt av min tante
Aase. Hun tok meg på armen og ble visst forskrekket over
hvor lett jeg var. Jeg kan huske at hun en tid senere sa
til mor at det var nifst å bade meg. Hun var nesten redd
jeg skulle gå i stykker. Jeg var så tynn at ribbeina kunne
brukes som xylofon, sa de.
Da vi kom hjem til mormor og morfar på tollboden, kan
jeg huske at det fremdeles sto et stort juletre mellom vinduene i dagligstuen. Det står for meg som verdens vakreste
juletre.
Ikke lenge etter at vi kom hjem, fikk jeg kikhoste. Sykdommen tærte enormt på den allerede uttærte kroppen
min. Så da det led mot sommer, ble jeg sendt på landet til
Toskardal i Landvik for å fetes opp.
Der på gården bakte de sine egne brød og laget smør, og
jeg fikk beskjed om at hullene i brødskivene var der for at
jeg skulle fylle dem med smør.
Jeg lot meg ikke be to ganger. Det aller beste jeg visste,
var å få en spiseskje med smør som jeg kunne kose meg
med.
Noe av det første som måtte ordnes etter at vi kom
hjem, var noen skikkelige klær. Nå kom morfars avlagte
uniformer godt med. Sydame ble skaffet, og så var det bare
å sette i gang. De aller første norske ordene jeg lærte, var
følgende: «Snu deg rundt!» Det hørte jeg vel ganske ofte når
vi skulle prøve hos sydamen.
Av morfar fikk jeg en flott spark, selv om julen for lengst
var over. Jeg var så stolt av sparken min. En dag mor og
jeg hadde vært hos baker Bergshaven og kom ut av butikken, var sparken borte. Jeg gråt og var dypt ulykkelig. «I
thought me and my spark should live happily ever after!»
var min kommentar.
Sparken ble senere funnet av politiet, og lykken var igjen
opprettet.
Hele denne vinteren og våren ble jeg invitert i fødselsdagsselskaper til halve Grimstad. Så da min 6-årsdag opprant 14. juni, ble det et enormt selskap. Jeg husker mormor
hadde dekket bord på verandaen og laget digre bløtkaker
i flere etasjer. Vi må her huske på at dette var like etter
krigen, og ingen var vant til slik mat. Derfor forsynte barna
seg med litt for mye, og mange forspiste seg.
En av gjestene ble spurt da hun kom hjem, hvordan det
hadde vært i selskapet. Svaret lød slik: «Det var såååå gøy,
alle var kvalme, og tre kasta opp!» Med andre ord — toppen
av lykke!
I august 1947 begynte jeg på Grimstad barneskole. Utpå
våren 1948 fikk jeg beskjed om at vi var to jenter i første
klasse som hadde mistet far under krigen. Vi to ble plukket ut til å overrekke kronprins Olav blomster da han kom
for å avduke minnesmerket over de falne. Det ble en stor
opplevelse.
3.11111.11■--
Jeg fikk gi kronprins Olav blomster da han kom til
Grimstad.
Intervjuet i «Grømstadposten»
Mor og jeg var naturligvis interessante personer i den lille
byen. En dag sto det en overskrift i avisen: «Grimstad-dame
forteller fra sitt opphold i leiren Weihsien i Nord-China.»
Teksten lød slik:
«Fru Inger Danielsen, enke etter misjonær Gerhard Danielsen, er kommet hjem etter henved tre års fangenskap
i japansk leir i Weihsien i Nord-China, sammen med sin
lille datter Astrid Gro.
Vi treffer fru Danielsen, som er datter av tollstedsbestyrer Jørgensen og frue, og ber henne fortelle litt fra sitt
opphold der ute.
Jeg var i Shanghai sommeren 1941. Min mann var da
død, og jeg forsøkte å komme til Amerika som sykesøster.
Det gikk ikke. Jeg fikk ikke innreisetillatelse på grunn av
at min familie bodde i et okkupert land. Jeg ble da spurt
om å reise til Little Norway i Canada som sykesøster. Men
mens jeg holdt på med å ordne med dette, kom krigen, og
japanerne stengte portene til Canada.
Så reiste jeg og lille Astrid Gro opp til Tsingtao, hvor jeg
skulle være bestyrerinne ved et sykehus. Det var innfødt
lege og betjening der. I Tsingtao bodde vi i våre egne hjem,
men vi fikk bare bevege oss innenfor et bestemt område. Vi
var fem personer der og hadde 30 soldater til å holde vakt
over oss.
I Tsingtao var jeg en gang i flere timers forhør. De
trodde jeg var spion fordi jeg hadde reist nokså mye de
siste årene. Jeg hadde vært på slike steder som nettopp
85