Mor og jeg var naturligvis interessante personer i den lille
byen. En dag sto det en overskrift i avisen: «Grimstad-dame
forteller fra sitt opphold i leiren Weihsien i Nord-China.»
Teksten lød slik:
«Fru Inger Danielsen, enke etter misjonær Gerhard Danielsen, er kommet hjem etter henved tre års fangenskap
i japansk leir i Weihsien i Nord-China, sammen med sin
lille datter Astrid Gro.
Vi treffer fru Danielsen, som er datter av tollstedsbestyrer Jørgensen og frue, og ber henne fortelle litt fra sitt
opphold der ute.
Jeg var i Shanghai sommeren 1941. Min mann var da
død, og jeg forsøkte å komme til Amerika som sykesøster.
Det gikk ikke. Jeg fikk ikke innreisetillatelse på grunn av
at min familie bodde i et okkupert land. Jeg ble da spurt
om å reise til Little Norway i Canada som sykesøster. Men
mens jeg holdt på med å ordne med dette, kom krigen, og
japanerne stengte portene til Canada.
Så reiste jeg og lille Astrid Gro opp til Tsingtao, hvor jeg
skulle være bestyrerinne ved et sykehus. Det var innfødt
lege og betjening der. I Tsingtao bodde vi i våre egne hjem,
men vi fikk bare bevege oss innenfor et bestemt område. Vi
var fem personer der og hadde 30 soldater til å holde vakt
over oss.
I Tsingtao var jeg en gang i flere timers forhør. De
trodde jeg var spion fordi jeg hadde reist nokså mye de
siste årene. Jeg hadde vært på slike steder som nettopp
hadde spesiell interesse for japanerne. Men det gikk da bra.
Da jeg kom ut fra forhøret, kan jeg huske at folkene
mine så på meg med redsel i øynene. Vi hadde jo ofte hørt
om hvordan japanerne bar seg ad under forhør. Det var
på samme måte som vi nå hører og leser at tyskerne gikk
frem.
Vi ble i Tsingtao i ca. ett år. Da ble vi flyttet et stykke
utenfor leiren. Her var vi i ca. seks måneder. Da ble vi flyttet igjen. Japanerne sa at amerikanerne hadde flyttet sine
fanger lenger inn i landet, derfor ville de gjøre det samme
med oss.
Så kom vi da til Weihsien. Dit kom etter hvert fanger
fra hele Nord-China, så til slutt var vi samlet ca. 1700 mennesker av alle nasjonaliteter. Vi var 16 norske. Senere døde
der en gammel skipper, så ble vi altså femten.
I Weihsien var det lange brakker, oppdelt i rom med
plass til fire. Uansett om det var kvinner eller menn, fire
skulle det være. Senere ble det lettere, slik at en familie fikk
ett rom. Således fikk min lille pike og jeg et enmannsrom.
Men en måtte jo stri for å få det til, da.
— Og hvordan var maten, da?
Den var heller skral. Vi fikk poteter, mest søte, og kinakål. Smør smakte vi ikke på tre år. Men vi tusket til oss
peanøtter som vi laget pålegg av. Barna skulle få to glass
melk om dagen, men den var temmelig blå, da. Det var forresten sjelden de fikk så meget. Så var det råttent kjøtt. De
hadde nok av kjøtt på lager, men unte oss det ikke før det
var skjemt. Det er ikke råttent nok, sa de gjerne. Vi måtte
koke alt vannet, så matlagingen ble så meget tyngre enn f.
eks. her. Vi fikk tørt brød, men vi var så heldige at vi fikk
et slags mel hele tiden. Lenger syd i landet var det bare ris
de fikk. De syke fikk egg, og vi samlet sammen eggeskallet
som vi knuste og vasket, og senere spiste. På den måten
fikk vi litt kalk i oss.
I Weihsien var det forresten bedre med maten enn i
Tsingtao, for her kunne vi koke litt selv. Og da laget vi ofte
noe vi kalte stew, det er en slags suppelapskaus. Vi hadde
tre store felleskjøkkener til å begynne med. Senere ble det
foretatt en utveksling med japanske og amerikanske krigs-
fanger. Følgelig mistet vi nokså mange amerikanere, og da
ble det nok med to kjøkkener.
Men vi ble jo ikke mette av maten vi fikk i felleshusholdningen, derfor laget vi oss noe selv. Vi satte opp ovner
utenfor rommene våre av en gammel kjeksboks vi murte
ildsted i. Disse ovnene ble jo finere etter hvert som teknikken ble utviklet blant fangene. Det hendte jo at vokterne
var i dårlig humør og sparket ned hele greia, men da var
det til å mure på nytt.
— Men fikk dere mat til å koke, da?
Ja, noe mat kom da inn i leiren. En gang fikk vi Røde
Kors-pakke, og julen 1944 sendte den svenske konsulen i
Tientsin pakker til oss norske. Men pakkene var bestandig
åpnet, og en del av innholdet fjernet før de rakk helt frem
til oss.
Men så ble der drevet tuskhandel med kineserne over
murene, da. Og det var ikke lite som kom inn på den måten.
Og fikk en tak i noe, delte en med andre. Det ble satt opp
elektrisk gjerde, men likevel fortsatte de med handelen. Så
ble det satt opp ytterligere en elektrisk ledning, men der
var da enda noen som fikk se sitt snitt til å smyge mellom
ledningene. Senere ble det anskaffet blodhunder i leiren.
Da var det nokså farlig med denne byttehandelen, men
fremdeles var det noen som våget seg til og som formidlet til
andre. Men det var jo farlig hvis noen ble knepet. Da ble de
tatt og slengt ned i en mørk celle med noen tregreier mellom
fingrene. En gang ble en kineser hengt og ble hengende i
galgen temmelig lenge.
Ellers var nok ikke vi ute for de verste fangevokterne i
vår leir. En hadde inntrykk av at jo lenger japanerne kom
vekk fra Tokyo, jo verre ble behandlingen av fangene. På
Java hadde det jo vært noe aldeles grusomt.
Det som tok mest på oss, var den stadige uvissheten. Vi
fryktet jo hva som helst. Etter freden var det en båt som
gikk til Europa med ødelagte sykepleiere om bord. De var
simpelthen rekvirert av japanerne. Vi slapp heldig fra det.
Vi merket forbønnens makt og merket at Gud hjalp oss
mange ganger.
— Hvordan gikk dagene der i leiren?
Vi måtte arbeide, og vi ble delt opp i forskjellige partier. Noen pumpet vann, alt vannet måtte nemlig pumpes.
Andre bakte brød, noen gjorde rent, andre laget kull til
fyring osv. Vi fikk utlevert kullstøv, blandet det med vann
og jord, og formet det til klumper som vi tørket i sola. Det
var en engelsk kullgruve ikke så langt fra leiren. Den
hadde selvfølgelig japanerne overtatt. Men de holdt igjen
noen belgiske arbeidere der. De sendte oss forresten av og
til pakker. Det var merkelig å se at direktøren for gruvene
også måtte streve med å lage kull til oppvarming.
— Hva arbeidet De med?
Jeg sorterte først frosne grønnsaker, en slags purreløk
som var så sterk at tårene rant ustanselig. Senere skurte
jeg border og benker i spisestuen. De siste månedene var
jeg på sykehuset som sykesøster. Det ble opprettet barnehager i leiren, så vi satte barna der mens vi gikk på arbeid.
Foruten arbeid måtte vi også få tid til å stå i køer for å få
tak i de forskjellige tingene vi trengte.
Det var verst med klær. Vi snudde og lappet på de gamle
fillene vi hadde. Ikke sko og ikke strømper. Vi byttet til oss
en slags sandaler.
Men merkelig nok var helsa god i leiren. Det kom nok
av at vi var så mye ute. Om vinteren er det temmelig kaldt
der, da skal en helst kle seg godt. Om sommeren er det temmelig varmt, og da kan det ofte regne temmelig voldsomt.
Jeg husker amerikanernes frihetsdag 4. juli. Da regnet det
slik at et stykke av muren falt ned. Det tok vi som et godt
tegn.
En natt fikk jeg forresten et stykke av taket i hodet. På
takene murer kineserne en slags leire under taksteira. En
natt det regnet så voldsomt, ble jo leiren oppbløtt, og følgen
var at hele taket datt som søleklatter i hodet på meg. Det
tok temmelig lang tid før taket ble reparert.
— Hvordan var humøret hos fangene?
Vi holdt det oppe så godt vi kunne. Vi fikk i stand møter og annen underholdning. Vi hadde et forsamlingslokale
hvor dette foregikk. Men alt måtte jo kontrolleres av japanerne. Kl. 10 om kvelden gikk lyset, det kom igjen når det
begynte å mørkne om ettermiddagen, så det var ikke lenge
vi fikk ha lyset.
En tid hadde vi forresten lyset om morgenen, uten at vi
skjønte hvorfor. Men så viste det seg at en katolsk prest
hadde ordnet det. Han hadde nemlig oppdaget at på den
tiden var ikke noen av vokterne til stede. Han nyttet da
høvet til å sette lyset på. Det ble selvsagt oppdaget, og
mannen fikk sin straff.
Det beste av alt var at vi var underrettet om krigssituasjonen. Det kom en mann inn i leiren som skulle tømme
aske. Han ble selvsagt undersøkt av vakten. Men denne
mannen hadde en silkebit i munnen, og på den silkebiten
var det skrevet i kode. Fillen spyttet han ut så noen av hans
få innviede fikk tak i den. Der var en gang rømt to mann
fra leiren. De var nok ikke så langt unna. Og da freden
kom, troppet mannen som tømte aske, opp i flott kinesisk
offisersuniform sammen med de to rømlingene. Men da likte
ikke japanerne seg.
Senere fikk vi vite at det hadde ligget kinesiske tropper ikke så langt unna leiren og holdt øye med oss. Hadde
det hendt noe spesielt, ville de ha kommet til unnsetning.
Blant annet var det snakk om at leiren vår skulle flyttes
til Mandsjuria. Hadde det hendt, ville de ha kommet. Men
det visste vi jo ikke noe om mens vi satt der.
Jeg husker den dagen vi fikk høre om freden i Europa.
Da ble det jubel. Og dagen skulle feires. På et tårn var det
en klokke, og på den hadde to av mannfolkene våre ringt.
Det var et avtalt tegn at når det ble ringt på den klokka, var
det beskjed til en japansk leir i nærheten om at der trengtes
forsterkninger hos oss. Derfor ble det et forferdelig leven.
Vi måtte stille til appell kl. ett om natten med barna. Vi sto
der et par timer og ventet på å bli skutt. Vi hadde nemlig
ikke hørt at klokken ringte, og derfor visste vi ikke hvorfor
det var slik oppstandelse.
Så kom den 15. august da vi fikk rede på at det var
fred. Men først den 17. hørte vi duren av fly. Det kretset
over leiren en stund, så dalte det ned. Og vi stormet ut av
leiren i vill begeistring. Det viste seg å være sju mann med
det flyet. Det var en militær kommisjon som skulle se etter
hvordan vi hadde det. De hadde med seg radioapparater og
sendte melding fra leiren.
Den 27. august kom den første store forsendelsen med
mat og klær. Det var mannsklær, tatt ut av et militærdepot. Senere kom det forsterkninger, og først og fremst ble
de syke transportert vekk. Vi andre ble delt i tre partier
etter hvor vi skulle hen. To partier ble sendt til Nord-China.
25. september reiste vi fra leiren, etter to år og elleve
måneders fangetid. Vi kom av sted med jernbanen. De som
reiste etter oss, måtte ta fly, for da hadde kommunistene
ødelagt jernbanen.
Overalt ble vi mottatt med stor begeistring. Vi som skulle
til utlandet, reiste sørover. I Tsingtao ble det rekvirert et
stort badehotell, hvor vi fikk ekstraforpleining. Det ble
også arrangert underholdning, opplysende foredrag osv.
Der var vi i to uker før vi fikk komme videre med to troppetransportskip til Hongkong. Her var vi i seks uker. Så var
det om bord igjen og på vei hjemover. Vi var ca. 30 norske
blant passasjerene, de fleste sjøfolk. Vi feiret julen om bord.
Akkurat da vi passerte Malta, hadde vi barneselskap. 30.
desember var vi i England. Først en ukes tid senere kom
vi ombord i Fred. Olsens Bretagne. Det var vidunderlig å
komme på en norsk båt, og så å stå på norsk jord igjen. Den
7. januar kom vi til Oslo.
Det er godt å være hjemme igjen. Vi har mistet så å si
alt. Noe ble tatt og noe ble stjålet, så det var smått med
klær. I Suez tok Røde Kors oss i land og gav oss klær til å
komme hjem i.
Men vi er da kommet hjem, og det er hovedsaken!
— Vil De ellers fortelle oss noe om deres inntrykk av det
kinesiske folk?
Mens min mann levde, var jeg med en bibelkvinne på
besøk rundt om i hjemmene. Mennene kunne ikke arbeide
blant eller snakke med kvinnene på den måten. De hadde
mennene sine å gå til.
Ellers hadde kvinnene det bedre nå enn før. Det er jo
lenge siden det ble forbudt å snøre føttene. Hårpisken er
også et tilbakelagt stadium. Klesdrakten er blitt noe enklere. Arbeidsdrakten for kvinnene er ennå lange benklær
og den side jakken av bomull eller silke. Jo tykkere silken
er, dess rikere folk, selvsagt.
Opplysningen er bra. Selv folk lenger opp i høylandet har
bra med skoler nå. Det kom nok i stor grad av krigen. For
etter hvert som japanerne trengte seg frem, måtte skoler og
administrasjonsvesenet som før holdt til ved kysten, også
trekke seg lenger inn i landet.
Der er åpent for Guds ord. Og hvis misjonærene får
arbeide i fred der ute, er det nok store muligheter for misjonens sak i China. Det lover jo også godt for det kinesiske
folk at der er troende menn i regjeringen som skal styre det
svære landet, slutter fru Danielsen.»